Преводачът и издателят Мартин Христов е роден във Видин през 1966 г. Висшето си образование завършва в Дебреценския университет „Лайош Кошут“, Унгария през 1993 г.

Първият му публикуван превод е на откъс от „Турски дневници“ от Габор Егреши, а първата му преводна книга е романът на Шандор Мараи „Изповедите на един буржоа“ /2002/. Негови са преводите на „Политика, морал, демокрация“ /2003/ от Ищван Бибо, „Покоят“ /2004/ от Атила Бартиш, „Опиум“ /2005/ от Геза Чат, „Ксанаду“ /2006/ от Янош Хаи, „Сивия гълъб“ /2008/ от Шандор Тар, „Баща на мъртвите“ /2009/ от Балаш Дьоре, „Живо говорене“ /2010/ от Ищван Кемен, „Арената пред теб“ /2011/ от Шандор Тар. До 2015 г. е превел от унгарски на български език 16 книги и една пиеса и е публикувал 16 преводи в сборни публикации.

През 1995 г. основава преводаческата агенция „Алма консулт“, а от 2002 г. е собственик и управител на издателство „Ерго“, което е специализирано в издаването на преводна литература, но печати и не малко български поети и писатели.

Мартин Христов е носител на Почетна грамота на Съюза на преводачите в България за 2006 г. и на награди за цялостна преводаческа дейност на унгарската фондация „Милан Фюш“ за 2009 и 2011 г. През 2015 г. получи и държавната награда на Унгария „Златен кръст „, която се присъжда на чуждестранни цивилни граждани за принос и ярки постижения в културната, икономическата и политическата сфера.